Mediante el curso «Corrección, estilo y variaciones de la
lengua española», la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), te propone profundizar
en el conocimiento del castellano, como lengua en la que conviven varias normas
de igual grado de prestigio.
En el último medio siglo las instituciones normativas del
español han experimentado un proceso paulatino de flexibilización. ¿Cómo no
decirlo? Han vivido una considerable democratización que ha desplazado la
tradicional hegemonía de la RAE, en favor del reconocimiento de la diversidad.
No podría ser de otra forma, de cara a las tendencias lingüísticas más
contemporáneas. ¿Quién
tiene derecho a imponer su variante a todos los demás? ¿Cómo pretender reducir
la riqueza de un idioma con más de 400 millones de hablantes, a los dictámenes,
a veces caprichosos, del castellano central de la península ibérica? Incluso,
hasta la Nueva gramática de la lengua española, como exigencia de
nuestro tiempo, terminó reconociendo que no todos hablamos igual y que no tiene
mucho sentido que la totalidad de los hispanohablantes tengan que atenerse a
una misma norma, más aún si es geográficamente lejana y tampoco resulta
representativa de la mayor parte de las personas que se sirve de la lengua para
la comunicación cotidiana.
Esa concepción pluricéntrica del castellano cuenta cada
día con más reconocimiento y aceptación, a la hora de diseñar programas y
planes de estudios. También se emplea cada vez más en la toma de decisiones de
industrias como la editorial, la discográfica y la audiovisual, así como en el
periodismo y la traducción. Incluso, el Instituto Cervantes, una de las
principales entidades en la enseñanza de ELE a nivel mundial, paulatinamente da
mayor cabida a distintas variedades de nuestro idioma. Por todo lo anterior, para
filólogos y demás profesionales vinculados al trabajo especializado con la
lengua, resulta de gran valor familiarizarse en la era de la globalización con
las diferencias lingüísticas entre los hispanoparlantes de las principales
áreas geográficas del español.
Por ello, los interesados en este tema seguramente podrán
sacarle partido al curso en línea y gratuito que aquí compartimos, coordinado
por Santiago Alcoba, Catedrático de Lengua Española en la UAB y Cristina
Buenafuentes, Profesora Agregada Interiana de la misma institución.
El programa se encuentra estructurado por cinco módulos,
mediante los cuales el alumno podrá conocer:
Módulo 1: Algunas
dudas y dificultades de expresión del español actual: conjunciones, acento,
léxico, concordancia, etc. ¿Dónde está la dificultad? ¿Cómo se encuentra la
solución más conveniente y mejor aceptada? ¿Con qué instrumentos: diccionarios,
libros de estilo, corpus…
Módulo 2: Dudas de expresión y variaciones en versiones de
dos obras del escritor George V. Higgins: «El chivato» (1973) y «Los amigos de
Eddie Coyle» (2011).
Modulo 3: Este bloque continuará el análisis de las obras
referidas en el módulo precedente, pero enfocado en los instrumentos que los
correctores o traductores pueden emplear para su labor. De igual forma, se
enfatiza en otros asuntos, como el uso de la conjunción ‘que’, el léxico, las
frases hechas, colocaciones, los demostrativos y la negación.
Módulos 4 y 5: Diferencias de estilo y variaciones de
lengua en «El guardián entre el centeno»
Módulo 6: Diferencias de estilo y variaciones de lengua
en «El cazador oculto».
Como puede apreciarse el curso no se limita a la
exposición y debate sobre cuestiones teóricas, sino que le otorga un gran valor
a la aplicación de la teoría a los análisis prácticos, como los que puede encontrar
el profesional en la vida real. Al respecto destacan los propios organizadores
del programa:
«No es un curso sobre datos. Es un curso que, con algunos
datos, opera sobre la competencia en advertir inconvenientes o aciertos
expresivos y sobre la valoración y argumentación de diferentes alternativas de
expresión y de algunas manifestaciones de la variedad argentina y española de
lengua».
Mediante vídeos explicativos y las actividades prácticas,
se pretende fomentar la búsqueda de soluciones, ante problemáticas comunes que
encontramos en la corrección de textos propios y ajenos. Para ello, los
profesores del curso trabajan dos normas distintas del castellano: la ibérica del
centro peninsular y la del español rioplatense, o sea, el hablado en Argentina
y Uruguay, fundamentalmente.
Los alumnos interesados, después de superar los requisitos
del curso, podrán tramitar un certificado,
el cual puede servirles para acreditar méritos académicos, tanto en estudios universitarios,
como a la hora de optar por algún puesto laboral.
La Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) es una
institución pública ubicada en el área metropolitana de la capital catalana.
Con una perspectiva internacional, está plenamente consolidada en su entorno
local y ofrece una educación de calidad, en estrecha asociación con la
actividad de investigación, la transferencia de conocimientos científicos,
tecnológicos, culturales y educativos. ´
La UAB actualmente ofrece 81 grados, 130 programas de
maestría oficiales y 183 títulos propios. Además, cuenta con 174 programas de
aprendizaje permanente y 65 doctorados, 27 de los cuales se han distinguido a
través de premios a la calidad. La casa de altos estudios dispone de un total
de más de 3,500 docentes e investigadores, más de 2,000 administrativos y más
de 40,000 estudiantes. El centro se ubica a la cabeza de las universidades
españolas en varias listas internacionales, las que la sitúan además entre los
cien mejores centros de la educación superior en el mundo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Ya que has llegado hasta aquí, BP agradecería tus comentarios y sugerencias.